martes, julio 15, 2008

Dotsub - edición de subtitulos en línea


Dentro de los contenidos que se pueden subir a la red están los videos de diversa índole, por ejemplo los videos educativos o los corporativos o de productos. Estos videos conllevan un proceso previo de creación que en sí mismo daría para cursos completos.

Por esta razón nos enfocaremos a un plus que le podemos entregar a nuestros internautas y es el de mostrar nuestros videos con traducción en su idioma local, esto gracias a las tendencias colaborativas de usuarios o de nuestro trabajo propio.

DotSub.com es un sitio web que permite ver algunos videos que han sido traducidos previamente por otros usuarios, la ventaja sin duda es que el usuario selecciona el idioma en que desea ver los subtítulos, esto claro si ya han sido creados.

Si usted desea participar actívamente o desea que le "echen una mano", también puede registrarse como usuario y buscar el video que desea traducir (es muy fácil) o incluso subir el video que usted desea que sea traducido a múltiples idiomas.

Por supuesto la colaboración que le presta la comunidad es un tipo de relación "toma y dame", es decir, algunos usuarios le ayudarán sin cobrarle un peso, sin embargo, recibirá más ayuda si previamente ha ayudado a otros.

Como puedo ayudar?

Siempre podrá prestar su ayuda como traductor a su idioma natal, sin embargo y aunque no maneje sino su propio idioma, podrá ayudar a revisar la ortografía y redacción de las traducciones ya realizadas.
Si tiene facilidades en otros idiomas, también podrá optar por traducir el video seleccionado al idioma que desee, una vez que carga el video verá el transcrip público - eso lo entrega el autor - que contiene las frases en el idioma original ya sincronizado. De esta manera solo tendrá que traducir líneas de texto y cuando termine se publica.

Como me pueden ayudar?

Una vez que ha subido un video, los usuarios que estén dispuestos o interesados en su video, harán la traducción del mismo, aunque es cuestión de paciencia hay varios tips que puede utilizar.
Si ha ayudado previamente a otro autor - en especial otro autor que hable otro idioma - podrá solicitarle directamente su colaboración para la traducción en su idioma nativo.
También podrá utilizar las comunidades de foros y demás.

Que debo tener en cuenta?

  • El video ya debe estar listo en un formato para la web.
  • Debería tener los diálogos escritos - block de notas por ejemplo -
  • Debe crear el transcript con los tiempos adecuados para la sincronización de los subtítulos.
  • Los usuarios le ayudarán cuando lo deseen, es cuestión de colaboración.
  • Una vez que tenga listo su video y sus subtítulos en varios idiomas podrá vincularlo a su web o blog o medio que desee, los usuarios lo visualizarán y podrán seleccionar el idioma de su preferencia.

Un ejemplo práctico.

Para mostrar el poder de este tipo de trabajo colaborativo, muestro links de videos educativos que han sido traducidos a varios idiomas, en especial los de commoncrafts que hacen un trabajo espectacular.


Finalmente muestro el video de la universidad donde laboro, este es el desarrollo proyectado al 2025, campus virtual.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...